Три ошибки в одном слове

И допущены они не в сочинении нерадивого школьника, а в названии магазина, открытого в центре города, в доме № 50 по ул. Артема. Новое заведение хозяева назвали «Бенефис», и торгует оно готовым платьем. Завидев такую вывеску где-нибудь в областном центре, можно было бы предположить, что в магазине продается театральный реквизит, в нашем же городе покупателя могут ждать любые сюрпризы. Обращаемся же мы в фирму «Бистро» за полиграфическими услугами, в то время как во всем мире в бистро заходят наскоро пообедать.

Вход в магазин выполнен красиво.  Оформители явно старались, но сделали почему-то над крыльцом абсолютно несуразную надпись . Дизайнеры  здесь, конечно, ни при чем – их дело в точности выполнить заказ, не вдаваясь в филологические тонкости. А вот заказчиков, похоже, обуяла генетическая тоска по царю-батюшке или простое желание прослыть оригиналами. Предосудительного в этом ничего нет, но можно же было для начала открыть словарь Даля в репринтном издании (тираж – 200000 экз., имеется в каждой библиотеке) и увидеть, что до орфографической реформы 1917-1918 гг. облюбованное слово писалось не иначе как «бенефисъ».

Буква (ять) обозначала звук похожий на «е» и применялась для других случаев, так же, как «і», которое писалось только перед гласной (например: фоліант, фикція, тот же бенефиціант).

 В наше время почему-то все принялись писать что угодно и как угодно. А может, лучше всё-таки писать правильно? Пока мы ещё окончательно не разучились понимать друг друга.

О невежественном человеке в старину говорили: он корову через ять пишет. Впрочем, нам – что корова, что бенефис…